3. Prijevodi

126) Muka scilskih svetaca (17. Srpnja 180. p. Kr.). Naslov originala: Passio Scillitanorum. Preveo Neven Jovanović. –
XXXII/2013, br. 24. str. 5-13.

* Osim uvodne bilješke prevoditelja te usporednog latinskog izvornika i hrvatskog prijevoda, u tekstu se donosi i integralna grčka verzija iste priče.

127) ARISTOFAN. Vitezovi. Naslov originala: Ἱππεῖς . Preveo Mladen Škiljan. – XXVII/2008, br. 14, str. 45-116.

* Popraćeno uvodnom bilješkom prevoditelja.

128) CICERON. Govor za Kvinta Ligarija. Naslov originala: Marcus Tullius Cicero: Pro Quinto Ligario. Preveo Josip Miklić. – XXII/2003, br. 3, str. 67-80.

129) CICERON. Izbor iz pisama. Naslov orignala: Marcus Tullius Cicero: Epistulae. Prevela Teodora Shek Vugrovečki. – XXII/2003, br. 3, str. 81-92.

*Sadržava prijevode pisama: Ad Atticum I,2; Ad Familiares V,7; Ad Atticum II, 18; Ad Atticum III,3; Ad Atticum III,4; Ad Atticum III,7; Ad Atticum III,10; Ad Familiares XIV,2; Ad Atticum III,26; Ad Atticum IV,1.

130) CRIJEVIĆ, Ilija. [Nekoliko pjesama]. Naslov originala: Aelius Lampridius Cervinus: [Carmina]. Preveo Darko Novaković. – XXXIII/2014, br. 26, str. 87-99.

* Dvojezično izdanje sedam dosad neprevedenih Crijevićevih sithova s kratkom uvodnom bilješkom prevoditelja.

131) FARLATI, Danijel. Illyricum sacrum. Naslov originala: Daniele Farlati: Illyricum sacrum. Preveo Tonći Maleš.    –  XXIV/2005, br. 7, str. 61-79.

*Dvojezično izdanje II. i III. paragrafa treće knjige Farlatijeva djela.

132) FARLATTI, Danijel. Illyricum Sacrum. Naslov originala: Danijel Farlatti: Illyricum Sacrum. Prevela Inga Vilogorac. – XXX/2011, br. 19, str. 15-25.

* Usporedni prijevod prvih triju poglavlja III. knjige Farlatijeva djela, popraćen uvodnom bilješkom.

133) FARLATTI, Danijel. Sveti Ilirik. Naslov originala: Danijel Farlatti: Illyricum sacrum. [Preveo Tonći Maleš]. – XXVI/2007, br. 11, str. 73-91.

* Usporedni prijevod popraćen uvodnom bilješkom. Preveden je fragment II, § I-3.

134) FERIĆ, Đuro. O otoku Lastovu. Naslov originala: Ladesta. Preveo Darko Novaković. – XXXV/2016, br. 30, str. 83-97.

* Dvojezično izdanje fragmenta Ferićeve Periegeze popraćeno uvodnom bilješkom prevoditelja.

135) GUNDULIĆ, Fran Lucijan. Battistino. Naslov originala: Franciscus Lucianus Gondola: Baptistinus. Prevele Dora Ivanišević i Petra Šoštarić. – XXV/2006, br. 10, str. 104-133.

* Dvojezično.

136) HORACIJE. Carmina I, 11. Naslov originala: Quintus Horatius Flaccus: Carmina. Preveo: Darko Novaković. – XXX/2011, br. 19, str. 27.

* Usporedni prijevod popraćen biografskom bilješkom.

137) JAKOV iz Varazzea. Zlatna legenda. Naslov originala: Jakobus de Voragine: Legenda aurea. Preveo Stjepan Pavić. – XXX/2011, br. 20, str. 13-29.

* Prijevod priče o sv. Nikoli iz Zlatne legende Jakova iz Varazzea popraćena je i uvodnom bilješkom prevoditelja.

138) JOSIĆ, Blaž. Elegija o Novog godini/Oda Petru Klobusitzkom. Naslov originala: Elegia in Novo anno/Ode honoribus Petri Klobusitzki. Preveo Stjepan Pavić. – XXXIV/2015, br. 27, str. 65-81.

*Dvojezično izdanje popraćeno uvodnom bilješkom Latinske pjesme bosanskih franjevaca iz pera prevoditelja.

139) JUVENAL. IV. Satira. Naslov originala: Decimus Iunius Iuvenalis: Saturae. Prevela Ema Bakran. – XXXII/2013, br. 23, str. 117-135.

* Prijevod popraćen bilješkom o prijevodu i opširnim komentarima.

140) KALIMAH. Epigrami. Naslov originala: Καλίμαχος· ’Επιγράμματα. Prevela Koraljka Crnković. – XXI/2002, br. 2, str. 87-97.

141) NEMEZIJAN. Ekloge. Naslov originala: Marcus Aurelius Olimpyus Nemesianus: Eclogae. Preveo Teo Radić. – XXXI/2012, br. 21, str. 5-29.

* Dvojezično izdanje; popraćeno uvodom, napomenama o prijevodu, bibliografijom i bilješkama.

142) OVIDIJE. Metamorfoze. Naslov originala: Publius Ovidius Naso: Metamorphoseon libri. Preveo Tomislav Jazvić. – XXXIII/2014, br. 25, str. 5-25.

* Popraćeno kratkom uvodnom bilješkom.

143) OVIDIJE. Metamorfoze XV,745-870. Pretvaranje Cezara u zvijezdu. Naslov originala: Publius Ovidius Naso: Metamorphoseon libri. Preveo Tomislav Jazvić. – XXXV/2016, br. 29, str. 5-13.

* Popraćeno kratkom uvodnom bilješkom.

144) PINDAR. II. Pitijska oda. Naslov originala: Πίνδαρος· Πυϑιακά. Preveo Ranko Matasović. – XXII/2003, br. 4, str. 95-105.

145) PLAUT. Asinaria. Naslov originala: Titus Maccius Plautus: Asinaria. Preveo Branimir Žganjer. – XXI/2002, br. 1, str. 89-123.

146) PLAUT. Blizanci. Naslov originala: Titus Maccius Plautus: Menaechmi. Preveo Branimir Žganjer. – XXV/2006, br. 9, str. 73-131.

147) PLAUT. Hvalisavi vojnik. Naslov originala: Titus Maccius Plautus: Miles gloriosus. Preveo Branimir Žganjer. – XXVI/2007, br. 12, str. 63-134.

* Popraćeno uvodnom bilješkom prevoditelja.

148) PLAUT. Kućne prikaze. Naslov originala: Titus Maccius Plautus: Mostellaria. Preveo Branimir Žganjer. – XXIV/2005, br. 8, str. 61-133.

149) PLAUT. Lađarsko uže. Naslov originala: Titus Maccius Plautus: Rudens. Preveo Branimir Žganjer. – XXIV/2005, br. 7, str.81-151.

150) PLINIJE MLAĐI. Iz Plinijevih pisama. Opis Plinijeve vile u Laurentu. Naslov originala: Gaius Plinius Caecilius Secundus Minor: Epistulae. Preveo Zlatko Šešelj. – XXVIII/2009, br. 16, str. 5-15.

* Usporedni prijevod pisma II,17 popraćeno uvodnom bilješkom prevoditelja.

151) PLINIJE STARIJI. Delicije s Plinijeve menze: Nove dimenzije rimske raskoši i okrutnosti. Naslov originala: Gaius Plinius Caecilius Secundus Maior: Naturalis historia. Prevela Inge Belamarić. – XXXI/2012, br. 22, str. 5-21.

* Usporedni prijevod dijela IX. knjige (78-88) popraćen opsežnim uvodom.

152) PLINIJE STARIJI. Deveta knjiga Prirodoslovlja: vodena bića. Naslov originala: Gaius Plinius Caecilius Secundus Maior: Naturalis historia. Preveo: Orsat Ligorio. – XXVIII/2009, br. 15, str. 9-21.

* Popraćeno indeksima (index nominum et locorum, species animalium).

153) PLINIJE STARIJI. Prirodoslovlje, liber IX (Biseri i purpur). Naslov originala: Gaius Plinius Caecilius Secundus Maior: Naturalis historia. Prevela Inge Belamarić. – XXIX/2010, br. 17, str. 5-39.

* Usporedni prijevod dijela IX. knjige (102-141) popraćen opsežnim uvodom.

154) PLINIJE STARIJI. Ribe s Plinijeve menze. Naslov originala: Gaius Plinius Caecilius Secundus Maior: Naturalis historia. Prevela Inge Belamarić. – XXIX/2010, br. 18, str. 5-21.

* Usporedni prijevod dijela IX. knjige (142-161) popraćen opsežnim uvodom.

155) TEOKRIT. 1. Idila. Naslov originala: Θεόκριτος∙ Εἰδύλλια. Prevela Petra Šoštarić. – XXXIV/2015, br. 28, str. 99-104.

156) TERENCIJE. Braća. Naslov originala: Publius Terentius Afer: Adelphoe. Preveo Branimir Žganjer. – XXVII/2008, br. 13, str. 55-129.

* Popraćeno uvodnom bilješkom prevoditelja.

157) VELEJ PATERKUL. Rimska povijest, izvadak (96-131. poglavlje). Naslov originala: Gaius Velleius Paterculus: Historiae Romanae. Preveo Josip Miklić. – XXIII/2004, br. 6, str. 105-134.

158) VELEJ PATERKUL. Rimska povijest, izvadak (96-131. poglavlje). Naslov originala: Gaius Velleius Paterculus: Historiae Romanae. Preveo Josip Miklić. – XXIII/2004, br. 5, str. 75-105.

159) VELEJ PATERKUL. Rimska povijest, izvadak (96-131. poglavlje). Naslov originala: Gaius Velleius Paterculus: Historiae Romanae. Preveo Josip Miklić. – XXII/2003, br. 4, str. 107-136.